Skaffa en egen blogg - Klicka här »     Logga in »     |     Diskutera i vårt forum     |     Hjälp med din blogg?     |     Senaste aktiviteter på minbebis.com:

Inlägg taggade med 'sång'

En sång om hösten

2011-11-29 @ 11:19

Just nu har vi en översättningskurs i skolan, den roligaste uppgiften av alla var att översätta en sång på rim. Jag är väldigt nöjd med översättningen som jag har gjort tillsammans med några till så jag tänkte dela med mig av resultatet här. Jag kan dessutom säga att jag idag har lyssnat på en hel hög med fantastiska översättningar av diverse barnvisor och barndikter gjorda av mig och mina klasskamrater, så är du på jakt efter en duktig översättare så rekommenderar jag att du anlitar någon av oss för vi är jätteduktiga!

En sång om hösten

En sång om oktober jag sjunger för dig
den första i sitt slag
orden i visan är inte från mig
de sprang ur min natt och dag

I det stilla skymningsljuset
över törnehav
flyger fåglar snabbt sin kos
med dem ger jag mig av

Till marken faller löven ned
Från lönnar och från pilar
Gyllene hjärtan utan sorg
I skymningsljus de vilar


När hunger driver stegen hem
och morgonljuset glittrar
fritt får mina tankar flyga
runtom mig lärkträd kvittrar

October song

I’ll sing you this October song,
For there is no song before it.
The words and tune are none of my own,
For my joys and sorrows bore it.

Beside the sea of brambly briars
In the still of evening
The birds fly out behind the sun
And with them I’ll be leaving.

The fallen leaves that chill the ground,
They know the art of dying,
And leap with joy their dead gold hearts
In the scarlet shadows lying.

When hunger calls my footsteps home
The morning follows after
I swim the seas within my mind
And the pine trees laugh green laughter.

Hela originalsången finns här, vi har bara översatt de fyra första verserna.